今天要來閱讀經濟學人的一篇文章,也是英國現在最火紅的話題之一,英國即將要有第三任的女首相了,他到底可不可以拯救英國現在的劣勢,可不可以挽救前一個頭髮很亂的首相留下來的攤子呢?今天我們就來看看,我們可以從這篇經濟學人裡面學到什麼樣的句型和單字吧!
Can Liz Truss fix Britain? from TheEconomist
https://www.economist.com/leaders/2022/09/07/can-liz-truss-fix-britain
實用單字:
deride /dɪˈraɪd/ verb – to laugh at someone or something in a way that shows you think they are stupid or of no value
嘲笑,譏笑
例子:He derided my singing as pathetic.
他嘲笑說我的歌聲不堪入耳。
disarray /ˌdɪs.əˈreɪ/ noun – the state of being confused and having no organization or of being untidy
淩亂;混亂;雜亂
例子:Ever since the oil crisis, the industry has been in (a state of) disarray.
自石油危機以來,該行業就一直處於混亂狀態。
dubious /ˈdʒuː.bi.əs/ adjective – thought not to be completely true or not able to be trusted
半信半疑的,可疑的;不確定的;不可信的
例子:These claims are dubious and not scientifically proven.
這些說法未經科學證實,有些可疑。
articulate /ɑːˈtɪk.jə.leɪt/ verb – to express in words
清楚地表達
例子:I found myself unable to articulate my feelings.
我感到無法用語言來表達我的感情。
markedly /ˈmɑː.kɪd.li/ adverb – in a very obvious or noticeable way
明顯地
例子:She has markedly changed her eating habits.
她已經很明顯的改變他的飲食習慣。
radicalism /ˈræd.ɪ.kəl.ɪ.zəm/ noun – the belief that there should be great or extreme social or political change
激進主義(思想或行動)
例子:Evidence of his youthful radicalism remained buried in his poems of the period.
他年輕時激進主義思想的痕跡仍然埋藏在當時所寫的詩歌之中。
blunt /blʌnt/ adjective – saying what you think without trying to be polite or considering other people’s feelings
直率的;生硬的;直截了當的
例子:I’ll be blunt – that last piece of work you did was terrible.
我就直説了——你創作的最後一件作品糟糕透了。
buoy /bɔɪ/ verb – to prevent someone or something from sinking
使浮起
例子:The very salty water buoyed her (up) as she swam.
她游泳時,含鹽量非常高的水使她漂浮了起來。
文章脈絡:
第一段:
在說明整個背景,說明這位女首相上任之前在推特發文事情,並且明確指出她當首相的時候,將會有很多的繁重的工作正在她面前等著她。
第二段:
這段說明了他必須要面對的首要任務就是能源危機,尤其是英國與其他歐洲國家有隔著海,所以會面臨到更大的挑戰。
第三段:
這段大概地指出英國現階段所面臨到的所有其他問題,包含犯罪和正義、交通問題還有英國人最在乎的健康保險(NHS)問題等等,都是她即將要面對的,當然文章也明確地指出他不可能在這個任期完成所有的事情,也沒有可能有人可以做到,但是文章想知道她是不是有能力可以開個頭呢?
第四段:
這段再說明這位女首相本身的政府經歷其實並沒有那麼的豐富,他自己本身的黨派保守黨也並沒有那麼的支持她。
第五段:
說明一個首相最重要的工作其實是振興經濟,這段你也舉出前首相做了什麼事情,並說現在的新女首相其實也可以做相似的事情來幫助英國成長。
第六段:
文章說他其實是一個激進派的人,她並沒有什麼耐性;文中也指出了有兩個重點可以幫助她,第一個是他的政府官員,另外一個是她自己本身的進步和成長。
第七段:
他上任最主要要面對的第一個問題就是生活費的問題,它如何幫助民眾走過這個能源危機和通膨的困境。
第八段:
這段說明他想做的一些措施,文中也明確指出雖然有可能可以幫助英國的民眾,但是也有可能導致英國的央行繼續升息。
第九段:
這段說明了他最主要的政策和他可以上位最主要的原因就是因為他的減稅政策。
第十段:
這段說明了她的脫歐政策其實也是備受矚目,到底可不可以幫助英國的產業,還有北愛爾蘭的問題到底要如何解決。
第十一段:
這段明確的說了他做的事可能會導致的結果,可能並不會真正的幫助到英國。
第十二段:
這段說了新的女首相可以做的事情,如果他真的可以幫助英國的經濟的話,那人民就會記得他,如果他只做到減稅並沒有做到其他事情,他其實沒有辦法幫助英國的話,人民就會唾棄他
實用句型:
The energy crisis tops the pile of priorities, as it does for governments across Europe.
這句話有一個文法點想要提醒大家,很多人分不清楚 like 跟 as 的差異,在這個句子很明顯地看到 as 如果當作「比較」或是「就像是」,就在後面接一個完整的句子,有主詞有動詞的句子。
這句話也是貫穿全文的很重要的一部分,在說明這位新任女首相應該要面對到什麼樣的問題,他最首要的任務到底是什麼。
我覺得這句話也可以用在平常其他事務當中,說明一個人到底面臨到的首要任務到底是什麼。