今天要來看的是英國最火熱的電臺之一,我個人是比較喜歡聽這個電臺(比起BBC Radio 1),他們今天邀請到的來賓是跩哥馬份的演員,我個人認為這是一個非常有趣的採訪,有時候看這些採訪也可以從裡面學到一些不錯的句型和英文,因為這些採訪通常會是很生活化的對話,那我們就來看看我們可以學到什麼吧!
發音和聽力技巧:
- 0:14 character
你要注意這個字的重音是在前面,很多人會不小心把這個字發成立可白的英文! - 0:28 I am not!
這裡可以注意到他的這個短母音 /ɒ/ 發的有多好,跟我們臺灣學生常常習慣的美式腔調的嘴巴要打開很大的不太一樣,英國腔的這個短母音嘴巴會比較小一點,會比較用力一點! - 0:32 yourself?
這個的意思就是「那你呢?」,這就是我們臺灣學生學的 and you?,只是它是另外一種說法而已,所以建議大家要把這種說法學起來,因為這種說法真的是非常常見。 - 0:44 autobiography /ˌɔː.tə.baɪˈɒɡ.rə.fi/
這個字是自傳的英文,這個字在唸的時候也要注意一下這個字的重音到底在哪裡,因為如果這個字的重音唸不對的話,外國人是很有可能聽不懂你在說什麼的! - 1:13 snotty
這個字用來形容馬份的個性實在太貼切了,而且這個字是直接從馬份的演員的嘴巴裡面所出來的,所以建議大家可以直接學起來這個字,他就是蠻橫無理的英文,如果有機會可以遇到跟馬份個性很像的人,就可以用這個字來形容他! - 1:14 bit of both
這就是「兩個都有一點」的英文,每次這種太平常會見到的英文字串,他們都會唸得很快很含糊,對於台灣學生來說,就會覺得是比較不好聽懂或是比較不好發出來的詞彙,建議大家還是要先學好發音的基礎,這樣才可以提升自己的聽力和口說能力唷! - 2:17 muggle schooling
這就是我們一般讀的學校,在英國,應該是很多人都會讀過哈利波特這本小說或是至少看過哈利波特電影,就算真的都沒有也一定都會知道一點詞彙,所以這種文化類型的詞彙就會很長出現在英國人的嘴巴裡面!
實用句型:
- I haven’t actually really watched the film.
這句話是跩哥馬份跟主持人講的,意思是他沒有真的看過哈利波特,我相信也有很多人真的沒有看過很多很有名的英國影集或者電影,例如說很多人沒有看過暮光之城或者是移動迷宮等等,就可以用這句話來說:欸!其實我真的沒有看過。
- Put your hands together.
這句話就是拍手的意思,很多主持人都會用這句話來當作介紹一個人的開場白,這句話的另外一種用法就是給他一個大手:give him a big hand!