經濟學人閱讀|鳥的飛行方式幫助人類製造飛機

今天要來閱讀經濟學人上面一篇非常有趣的文章,我們看到標題之後我就被吸引了,它主要是在講說如何藉助鳥的飛行方式幫助我們創造更好的飛機,這篇文章是比較偏科學類的所以我們可以看看我們可以學到甚麼樣的單字和句型吧!

Borrowing tricks from birds may result in smoother flights from TheEconomist

https://www.economist.com/science-and-technology/2022/06/01/borrowing-tricks-from-birds-may-result-in-smoother-flights

實用單字

  • stiffness /ˈstɪf.nəs/ noun – the quality of being very formal and not relaxed
    生硬,拘謹
    Her initial stiffness began to wear off as we got to know her.
  • mechanical /məˈkæn.ɪ.kəl/ adjective – operated by a machine, or connected with machines or their parts
    機械的;機械零件的
    The company produces mechanical parts for airplane engines.
  • guise  /ɡaɪz/ noun – the appearance of someone or something, especially when intended to deceive
    (尤指為了欺騙而裝出的)外表,表現形式;偽裝
    The men who arrived in the guise of drug dealers were actually undercover police officers.
  • albatross /ˈæl.bə.trɒs/ noun – a large white bird with long, strong wings that lives near the sea, found especially in the areas of the Pacific and South Atlantic oceans
    信天翁(長翼大白鳥,尤見於太平洋和南大西洋海域)
  • rigid /ˈrɪdʒ.ɪd/ adjective – stiff or fixed; not able to be bent or moved
    僵硬的;固定的;不能彎曲的
    a rigid steel and concrete structure
  • manoeuvre /məˈnuː.və/ noun – a movement or set of movements needing skill and care
    精巧動作
    Reversing round a corner is one of the manoeuvres you are required to perform in a driving test.

文章脈絡

第一段:飛機的歷史
這段主要是在講述飛機是怎麼被萊特兄弟發明的,簡單的表示飛機被發明的歷史。

第二段:發明飛機的經過
這段就表明了飛機在被發明的過程中所遇到的狀況,他們當初有兩個想法而後面的那個想法被付諸實現,所以造成我們今天飛機可以遨遊天際。

第三段:飛機被改良
後來有更多的人開始改良來萊特兄弟所發明的飛機,有些科學家甚至參考鳥類飛行的方式來改良飛機。

第四段:最新的飛機
空中巴士最近也改良了飛機的翅膀,最近已經完成了模擬飛行測試,接下來可能會在實際的空中開始測試。

第五段:新型飛機的原理
這段主要是在解釋新型飛機的原理,這個飛機的翅膀可以幫助飛機更容易起飛和降落,因為它的翅膀是可以變形的。

第六段:新型飛機的問題
當然他還是有他所要面臨的問題,會不會沒有辦法停進飛機場的裡面,文章說原本的想法是要把翅膀折起來的。

第七段:把翅膀折起來
把翅膀折起來其實不是一個新的主意,已經有一些公司這麼做了,就連波音客機也有把翅膀折起來的飛機唷。

第八段:空中巴士的翅膀
後來的解決方法就是把翅膀的某一個地方鎖起來,讓他在某一段飛機的時候看起來像飛鼠,等到需要比較精密動作的時候,就可以像鳥類一樣把某個地方打開。

第九段:新翅膀的好處
這個小鎖頭有兩個好處,可以讓飛機飛得更平穩,也可以讓翅膀變得比較輕。

第十段:準備要測試
現在在進行安全的測試階段,還沒有實際的運用在科技當中,也許不久將來我們都可以看到飛機翅膀用不同的方式移動囉。

特殊句型

Airbus, a giant European producer of passenger jets, recently completed a series of tests on new forms of wing control using a model in a wind tunnel at Filton, near Bristol, in south-western Britain.

這個句子裡面用了非常多補充說明的用法,也就是說這兩個用黑色粗體的字,拿掉之後你還是可以完整地知道這個句子想要表達的意思,但是他為了怕你不知道這兩個東西是什麼或者是地名到底在哪裡,所以他在後面加了補充說明的用法,這在學術文章裡面是非常常見的用法,因為學術文章裡面可能有太多專有名詞,就必須要用這種方式來跟讀者講他們到底是什麼。

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *