常搞混的文法,Have的後面到底要接什麼(現在完成式、被動語態、使役動詞)
在英文裡面have算是滿常出現的一個字,可是他後面接的東西會有很多種不同的變化,很多同學常常搞混,把他們全部放 […]
常搞混的文法,Have的後面到底要接什麼(現在完成式、被動語態、使役動詞) 閱讀全文 »
在英文裡面have算是滿常出現的一個字,可是他後面接的東西會有很多種不同的變化,很多同學常常搞混,把他們全部放 […]
常搞混的文法,Have的後面到底要接什麼(現在完成式、被動語態、使役動詞) 閱讀全文 »
如果你曾經在跟外國人聊天的時候,發現對方眉頭一皺、滿臉疑惑,卻又很有禮貌地點頭微笑,恭喜你,很有可能你講出了一句讓人聽不懂的「中式英文」。這種情況在非母語者中非常普遍,尤其是台灣學生,由於我們從小習慣以中文為母語思考,再翻譯成英文,常常會不自覺地說出字面正確、語感卻完全不自然的英文句子。
如何避免英文口說「中式英文」|擺脫中式英文!如何用正確方法練成自然流利的英文口說?|如何說出自然流暢英文 閱讀全文 »