馬斯克投資推特,看看經濟學人怎麼說?

今天要來看一篇經濟學人的文章,馬斯克在近幾天買了推特的股票,讓他成為了最大股東,不知道他會怎麼樣改變社群媒體的這個世界,很多人都期待馬斯克可以帶來巨大的改變(我自己也是),一直在期待的去中心化和虛擬貨幣要一飛沖天了嗎?我們來看看我們可以學到什麼句子和單字呢?

Is investing in Twitter a meme too far for Elon Musk? from TheEconomist

https://www.economist.com/business/is-investing-in-twitter-a-meme-too-far-for-elon-musk/21808586

實用單字

  • amass /əˈmæs/ verb – to get a large amount of something, especially money or information, by collecting it over a long period
    集聚,積累,大量收集(尤指錢或資訊)
    例句:She has amassed a huge fortune from her novels.
  • adhere /ədˈhɪə(r)/ verb – to stick firmly
    黏附;附著
    例句:A smooth, dry surface helps the tiles adhere to the wall.
  • algorithm /ˈæl.ɡə.rɪ.ðəm/ noun – a set of mathematical instructions or rules that, especially if given to a computer, will help to calculate an answer to a problem
    (尤指電腦使用的)演算法,計算程式
    例句:Music apps use algorithms to predict the probability that fans of one particular band will like another.
  • proximity /prɒkˈsɪm.ə.ti/ noun – the state of being near in space or time
    接近,鄰近;臨近
    例句:The best thing about the location of the house is its proximity to the town centre.
  • overextend /ˌəʊvərɪkˈstend/ verb – to be involved in more work or activities, or to spend more money, than you can manage without problems
    拓展,增加工作量
    例句:They should not overextend themselves on the mortgage.
  • allegedly /əˈledʒɪdli/ adverb – used when something illegal or wrong is said to have been done, but has not been proved
    據稱地,涉嫌地
    例句:That’s where he allegedly killed his wife.

文章脈絡

第一段:背景簡介
說明整件事情的背景,馬斯克(Elon Musk)特斯拉的創辦人買下了推特的股份變成最大股東,然後文章中也問了很多問題,他會參與推特的管理嗎?他會讓川普回來推特嗎?等等問題

第二段:推特的未來
馬斯克批評推特的缺點,並且說他應該要公開自己的演算法,未來推特有可能變成一個去中心化的社群平台都是有可能的。

第三段:人們的反應
人們對於這樣的投資的反應,有些投資者認爲說這樣可能還是不能讓推特賺錢,但是很多人就是單純的相信馬斯克。

第四段:推特需要什麼?
推特現在需要的就是時間和金錢來成長,而且推特也需要大量的關注。

第五段:馬斯克的財務
買下推特的股份對他來說只是九牛一毛而已,但是馬斯克已經身兼數職了,特斯拉的創辦人等等,但是對於一個工作狂人來說,這可能只是在他的生活中加上一筆而已。

第六段:馬斯克是股東
就算馬斯克說他只會當一個投資者,但是以他在推特上的表現來看,他現在不只一個推特上的用戶,他也加入了董事會成為一個大股東了。

可以用出來的佳句

Elon Musk let it be known on April 4th that he had amassed a stake of 9.2% in Twitter, making him the social-media firm’s largest shareholder.

這句話我覺得是非常適合拿來跟別人討論這件事情的一句話

有一個很特別的地方是他最後的 making 其實是要代表前面的那件事情 he had amassed a stake of 9.2% in Twitter 這件事情,這件事情讓他成為了最大的股東。

另外一個值得提出來的文法點是過去完成式,因為馬斯克 let it be known 已經是發生在過去的事情了,而他買股票這件事情比過去的事情再更過去,所以就要用過去完成式來表達。

如果覺得對學習英文有幫助,買一杯珍奶給我喝吧!

boba-icon
請我喝珍奶!

Leave a Comment

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *